使命
致力於完成翻譯藏巴梵文佛典裡尚未漢譯的部分
第一階段
漢譯與流通
《甘珠爾》與《丹珠爾》
中的5000-7000頁經論
(完成計畫的5%)
《甘珠爾》與《丹珠爾》
中的5000-7000頁經論
(完成計畫的5%)
5年
第二階段
10年
漢譯與流通
《甘珠爾》與《丹珠爾》
中的7000-9000頁經論
(完成計畫的12%)
《甘珠爾》與《丹珠爾》
中的7000-9000頁經論
(完成計畫的12%)
第三階段
在25年內完成
30,000-33,000
頁經論的翻譯。
(共計完成36%)
30,000-33,000
頁經論的翻譯。
(共計完成36%)
25年
第四階段
37年
完成藏文大藏經
裡的大乘經論部分的
36,000頁。
(共計完成63%)
裡的大乘經論部分的
36,000頁。
(共計完成63%)
第五階段
翻譯出
《甘珠爾》和《丹珠爾》
裡密續經論的56,000頁
(共計完成100%)
《甘珠爾》和《丹珠爾》
裡密續經論的56,000頁
(共計完成100%)
54年
第六階段
60年
繼續完成翻譯
漢藏經題類似
但內容存在差異的
藏文大藏經。
漢藏經題類似
但內容存在差異的
藏文大藏經。