合作夥伴
法鼓文理学院
【法鼓文理学院】是钦哲基金会发起藏文佛典汉译计划的第一个正式合作单位,双方以对等基金的方式,从2014年起正式开始藏传佛典汉译暨翻译人才培训计划。在过去的五年中,法鼓文理学院透过这个计划,陆续开设了不同的藏文佛典语言与翻译课程,并为西藏学者们开设汉文佛典课程。冀望不久的将来,我们将培植出更多优秀且有热诚投入此项计划的种子译者。相关讯息请参考此网站。
法光佛教文化研究所
【法光佛教文化研究所】主要是由资深学者萧金松教授所领导,该所以优秀的师资,为社会大众开设了许多梵巴藏梵的佛典语言与佛学义理课程。萧金松教授为了响应此项翻译计划,自2014年计画启动起,成立般若工作坊来培养翻译人才,并在基金会的支持下,於隔年开始推动法光佛研所「藏文翻译人才培训奖助计划」。此项奖助计划的相关讯息请参考此网站。
八万四千 • 佛典传译
2009年宗萨钦哲仁波切与钦哲基金会发起了一次具有历史意义的会议,当时邀集了五十多位来自世界各地的藏传佛教法师丶译者和学者们,共同探讨翻译佛教经藏的重要性。据当时估计,有超过95%的藏文佛典尚未被翻译成现代语言;同时,由於古典佛教语言知识的迅速式微,以及具格学者的人数锐减,使得这项文化遗产和隽永智慧的存续岌岌可危。因此,【八万四千 • 佛典传译】於2010年正式成立,在钦哲仁波切的领导与钦哲基金会的赞助下,矢志将藏文大藏经翻译成现代语言,并以英文翻译为其当前首要目标。
【八万四千•佛典传译】近十年的宝贵经验,以及许多营运上的规划都很值得我们借鉴,对圆满法藏佛典汉译计划前期的奠基工作至关重要。未来,这两项佛典翻译计划将继续携手合作,特别是在翻译尚未有汉文与英文的藏文经论上,因为我们有一个共同的愿望——确保佛法持续长存世间。
关於更多【八万四千•佛典传译】的介绍,请参访此网站。