最新消息

2020 年 12 月 28 日

宽宏的眼光与诗意的情怀|宗萨钦哲仁波切谈佛典汉译 (三)

2020 年 12 月 28 日

演算法 VS 佛法|宗萨钦哲仁波切谈佛典汉译 (二)

2020 年 12 月 28 日

翻译就是一种修行|宗萨钦哲仁波切谈佛典汉译 (一)

2019 年 6 月 26 日

2020年即将开展的佛典汉译工作

2019 年 6 月 25 日

百年译经大业正式启航

薪火相传的佛典汉译计划

「留存在汉文中的佛法是非常重要的。它是源头。我们知道,当我们试着让这传承之火生生不息时,我们就能到更多地方去点燃和弘扬佛法。这就是为什么我们必须去维系这个源头之火。」

—— 宗萨钦哲仁波切谈【圆满法藏・佛典汉译】计划重要性

【圆满法藏・佛典汉译】正在积极地培养未来的佛典汉译人才,我们的在线学习课程包含了沉浸式的藏文课程、中文经典阅读与写作训练、佛法与历史、翻译理论与实作,本课程将于每年五月开放报名,欢迎有志投入此项译经事业的优秀人才与我们联系。

继续阅读

关于「圆满法藏」

二千五百多年来,虔诚的信众代代相传地读诵经典,领受智慧的加持。鸠摩罗什、玄奘等往昔的大译师们,不辞辛劳将梵文经论带回中土,将珍贵的《法华经》、《华严经》、《金刚经》等不计其数的佛典翻译成中文。

因为有了这些汉译佛典,佛法得以在汉地弘扬和保存下来,而现今世界五亿佛教徒中,仍有半数以上是华人,这对佛教的存续至关重要。因此继续翻译这些尚未汉译的经论是刻不容缓的事。从藏文大藏经着手,便是「圆满法藏.佛典汉译」计划的起点。

继续阅读

待譯呈現圖_SC

圆满法藏首要目标

「圆满法藏·佛典汉译」计划,希冀将藏文大藏经(《甘珠尔》与《丹珠尔》)中尚未汉译的经论翻译完成,让《甘珠尔》和《丹珠尔》 得以汉文完整保存与流通。

根据研究结果,在藏文大藏经中待译的藏文佛典尚有3,636部。佛说部的《甘珠尔》中,尚有7%(101部, 3,602面))经部和 65% (380部,10,460面)的续部没有汉译本, 而保存重要印度释论的《丹珠尔》中,有86%(565部, 69,266面)的经部释论与98%(2590部, 45,540面)的续部释论尚未翻译成汉文。

我们诚挚地邀请有志之士和我们一起投入和护持这项殊胜的译经大业。