宗薩欽哲仁波切曾說:
咒語有許多不同的唱誦方式,每一種都深受當地的習慣影響:比如,日本的金剛乘弟子會唱作「娑哇卡」(swaka),而不是「娑哈」(swaha);在西藏, vajra(金剛)被念作「班匝」(benza)。這些變化一點也不會削弱念誦的力量或效果;為了與每個人的習氣和思維建立關係,修行之道必然包含了文化上的形式變化。儘管如此,佛教發源於印度,而且我們中有些人會從以梵語原文唱誦的咒語中受到啟發。
藏傳佛教中,往昔護持佛法的國王們要求一切佛法的文字都以梵文和藏文同時出現,他們希望通過時常看到梵文——這個被當作一切語言中最深奧的語言——有朝一日可能真正地領會它。
這部梵文心經專輯是拉吉‧拉瑪娜的不懈努力、高水準與投入的結果。我希望無論是在往昔還是當下,至少它可以使佛弟子和修行人們憶起佛法之道的豐饒。
《心經》唱誦: