Toh0225 《聖三歸依大乘經》
佛在舍衛城祇樹給孤獨園時,應舍利子尊者的請問,宣說歸依三寶得福無量,唯有如來能知,遠非大興世間供養的福德所能相比之理。與本經內容相近的經文,尚有:佛答阿難提問而說的《佛說希有挍量功德經》(闍那崛多譯)以及《最無比經》(玄奘譯)。
本經目前可知的最早漢譯本,是西夏乾祐十五(1184)年歲次甲辰九月十五日,仁宗皇帝飭令大量刻印流布五萬一千份的《佛說聖大乘三歸依經》,譯者是當時受封為蘭山智昭國師的德慧法師。德慧法師兼通梵文、藏文、漢文與西夏文,其所譯《佛說聖大乘三歸依經》,除了序分與流通分較德格版的藏譯本略多數語之外,內容基本上與德格版一致。至於該漢譯本究竟係譯自梵文或藏文,目前學界尚無定論,但多數西夏研究與文獻學的學者們傾向主張該譯本譯自梵本。
西夏仁宗皇帝當時正值本命年,為此發願行善,廣興佛事;他深信誦持此經能免輪迴,遂要求臣吏僧民每日持誦、供養此經。
後來此經散佚,不復見於漢文藏經。至20 世紀初,此經的漢文及西夏文譯本連同畫卷隨著考古發掘而在黑水城出土,現存兩部,皆藏於俄羅斯科學院東方研究所聖彼德堡分所,據悉為目前僅見的古代漢譯本來源。在本計畫自藏文重新翻譯本經之前,黑水城的西夏漢譯本,僅於西夏研究的學術圈內受到少數學者所關注,普羅信眾無從親近此一殊妙經典。希冀藉此新譯的因緣,令此經重新流傳於漢地。
全文電子版下載
為兼顧不同讀者的偏好,我們同時提供了傳統佛經文體、現代書面語(繁體)、現代書面語(簡體)、藏漢對照本等四種線上版本供您下載。
紙本列印版下載
如您希望能以紙本閱讀,請下載以下檔案。
(列印方式:封面請以A3紙張列印,內頁請以B5的紙張雙面列印,建議封面請影印店老闆上膠膜以免掉色,並以膠裝方式裝訂成冊。)